Berichtigungen: "Set fire to the rain" heißt eigentlich "den Regen anzünden" "you rose to claim it" heißt aufstehen oder auch aufsteigen :) hier noch der zugehörige Songtext: I let it fall, my heart And as it fell, you rose to claim it It was dark and I was over Until you kissed my lips and you saved me My hands, they're strong But my knees were far too weak Stand in your arms Without fall into your feet But there's a side to you, that I never knew, never knew All the things you'd say, they where never true, never true And the games you'd play, you would always win, always win. But I set fire to the rain Watched it pour as I touched your face Well, it burned while I cried 'Cause I heard it screaming out your name, your name When I lay with you, I could stay there Close my eyes, feel you here forever You and me together, nothing is better 'Cause there's a side to you that I never knew, never knew, All the things you'd say they where never true, never true, And the games you'd play, you would always, always win. But I set fire to the rain Watched it pour as I touched your face Well, it burned while I cried 'Cause I heard it screaming out your name, your name I set fire to the rain And I threw us into the flames, Well, I felt something die, 'Cause I knew that that was the last time, the last time Sometimes I wake up by the door, And heard you calling, must be waiting for you, Even now when we're already over, I can't help myself from looking for you, I set fire to the rain Watched it pour as I touched your face Well, it burned while I cried 'Cause I heard it screaming out your name, your name I set fire to the rain And I threw us into the flames, Well, I felt something die, 'Cause I knew that that was the last time, the last time Let it burn, let it burn... Tut mir Leid, dass der Text immer 2 Sekunden zu spät kommt, habe das leider zu spät mitbekommen und konnte es nicht mehr ändern, aber ich hoffe trotzdem, dass euch das Video gefällt... und die Übersetzung^^ set fire to sth. heißt eigentlich, etwas anzünden...(in dem Lied würde es dann halt heißen: den Regen anzünden ;) ) aber ein Feuer im Regen anzünden hörte sich einfach besser an :p
|
Adele - Set Fire to the Rain ÜbersetzungBerichtigungen:
"Set fire to the rain" heißt eigentlich "den Regen anzünden"
"you rose to claim it" heißt aufstehen oder auch aufsteigen :)
hier noch der zugehörige Songtext:
I let it fall, my heart
And as it fell, you rose to claim it
It was dark and I was over
Until you kissed my lips and you saved me
My hands, they're strong
But my knees were far too weak
Stand in your arms
Without fall into your feet
But there's a side to you, that I never knew, never knew
All the things you'd say, they where never true, never true
And the games you'd play, you would always win, always win.
But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
Well, it burned while I cried
'Cause I heard it screaming out your name, your name
When I lay with you, I could stay there
Close my eyes, feel you here forever
You and me together, nothing is better
'Cause there's a side to you that I never knew, never knew,
All the things you'd say they where never true, never true,
And the games you'd play, you would always, always win.
But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
Well, it burned while I cried
'Cause I heard it screaming out your name, your name
I set fire to the rain
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time, the last time
Sometimes I wake up by the door,
And heard you calling, must be waiting for you,
Even now when we're already over,
I can't help myself from looking for you,
I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
Well, it burned while I cried
'Cause I heard it screaming out your name, your name
I set fire to the rain
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time, the last time
Let it burn, let it burn...
Tut mir Leid, dass der Text immer 2 Sekunden zu spät kommt,
habe das leider zu spät mitbekommen und konnte es nicht mehr ändern,
aber ich hoffe trotzdem, dass euch das Video gefällt... und die Übersetzung^^
set fire to sth. heißt eigentlich, etwas anzünden...(in dem Lied würde es dann halt heißen: den Regen anzünden ;) )
aber ein Feuer im Regen anzünden hörte sich einfach besser an :p
![]() |
